تعد مشكلة ترجمة المصطلح من أهم ماتعترض سبيل المترجم باعتبار أن المصطلح يتضمن شحنات ثقافية تقف في خلفية النص الأصلي وتحيط به، وعلى المترجم حينئذ أن يترجم ليس فقط العناصر المختلفة للإطار السميولوجي، بل أيضاً عليه أن يترجم مكان هذا العنصرفي المجمتع كله، باعتبار أن التصور أو المفهوم واحد، بيد أن المصطلح يختلف من شعب لآخر. وبالتالي فإن لعلم الترجمة أهميته في التعامل مع المصطلح، بوصفه المرآة التي تعكس فهم المصطلح في لغته الأم، ثم تنقله إلى المتلقي في اللغة الهدف.
13762
3985
زوجات النبي محمد صلى الله عليه وسلم وأسرار الحكمة في تعددهن
7421
3216
السنة النبوية في مواجهة أعداء الإسلام
7318
3030
العلاقات الاسلامية اليهودية في عصر الرسول صلى الله عليه وسلم
15784
4352
الذاتية الإسلامية وموقفها من الإلحاد الشيوعي
6778
2856
إعجاز القرآن في دلالة الفطرة على الإيمان
12626
3963
علماء وحكماء من الغرب انصقوا الإسلام
8462
3489
رسالتنان من إمرأة مسلمة قلبها يحترق إلى: علماء المسلمين في العالم الإسلامي و قادة الكنائس الأرثوذكسية في العالم
4975
2193
داود وسليمان في العهد القديم والقرآن الكريم...دراسة لغوية تاريخية مقارنة
10068
2871
اليهودية بين المسيحية والاسلام
6285
2186
الإسلام وعلاقته بالشرائع الأخرى
8123
3266
موسى وهارون عليهما السلام في الأسفار الخمسة .. عرض ونقد في ضوء القرآن الكريم
5690
3117
القتال: مشروعية وآدابا في الاسلام واليهودية والنصرانية
6872
2802