أيهما أولى: التفسير ابتداء بغير العربية أو ترجمة معاني القرآن الكريم؟
محمد بن عبد الرحمن بن صالح الشايع
7474
2893
بعض المحاذير اللغوية الواجب مراعاتها عند ترجمة معاني القرآن الكريم إلى الإنجليزية : اشتملت الدراسة على عرض وتحليل لبعض المحاذير اللغوية الواجب مراعاتها عند ترجمة معاني القرآن الكريم إلى الإنجليزية، وأثر ذلك في استيعاب القارئ، كما اشتملت على نماذج من الترجمات؛ مثل: آربري، ورودويل، وبكثول، ومحمد علي، ويوسف علي، وداود، وإرفنغ، وأحمد.
عبد الله بن حمد الحميدان وعبد الجواد بن توفيق محمود
6663
2251
نبذة عن ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الألبانية
5400
2259
العناية بالقرآن الكريم في العهد النبوي الشريف : هذا بحث موجز حاول فيه الباحثُ أن يُبيِّن باختصار العناية التي كان يلقاها القرآن الكريم في عهد النبي صلى الله عليه وسلم، من النبي صلى الله عليه وسلم ومن صحابته الكرام رضي الله عنهم. وقد جعله في مقدمة وفصلين: الفصل الأول: (حول القرآن الكريم)، وتحدَّث فيه عن مباحث عامة حول القرآن الكريم؛ كتعريف القرآن الكريم، والفرق بينه وبين الحديث القدسي والحديث النبوي، ثم ذكرَ طرفًا من فضائل القرآن الكريم عمومًا، وفضائل بعض السور خصوصًا، وأثر تلاوة القرآن الكريم على الفرد والجماعة، كما تحدَّث فيه عن كُتّاب القرآن الكريم وقُرائه من صحابة النبي صلى الله عليه وسلم. الفصل الثاني: عن عناية النبي صلى الله عليه وسلم بالقرآن الكريم؛ بيَّن فيه شدة اهتمامه صلى الله عليه وسلم بالقرآن، مثل: حِرصه على تلقي القرآن من الوحي، وأمره بحفظ القرآن والمحافظة عليه من النسيان، وأمره بتحسين الصوت بقراءة القرآن، وغير ذلك من المباحث التي تدلُّ على عنايته صلى الله عليه وسلم بالقرآن الكريم.
8246
2533
التنبيهات الزكية على محاذير في أداء الأحرف الحلقية
7585
2781
المنهجية في إعراب القرآن الكريم : فصَّل البحث في المفاهيم الاصطلاحية للإعراب, ثم في معالم المسيرة التاريخية لعمليات التحليل بثرائها وسعة أفقها, وقد تأكد لنا أنه لا بد من منهج علمي نعتمده في التحليل الإعرابي للمفردات, والجمل, وأشباه الجمل, وتحليل معاني الأدوات, والتحليل الصرفي. ثم فصَّل البحث في أساليب التحليل ومعادلاته, وتحدث عن تاريخ الإعراب التحليلي ومصنفات الإعراب ومناهجها, كما تحدث عن المصطلحات الإجرائية, وأسباب التزام المفردات والأساليب التي اشتهرت عن البصريين, لانها الأشيع والأكثر استخداماً في المصادر التراثية.
10471
3466
لغة القرآن الكريم دراسة توثيقية تحليلة، كتاب غاية في الأهمية والبيان لما احتوته لغة القرآن الكريم من بدائع بلاغية اعجازية،ينصح بقراءة الكتاب
مؤسسة الكويت للتقدم العلمي
10057
3911
نحو خطاب دعوي مؤثر من خلال قصة إبراهيم عليه السلام : إن الخطاب الدعوي من أشرف العلوم مكانة، وأجلها قدراً فهو وظيفة الأنبياء وصبغة الاتقياء، وهو السبيل إلى فهم القرآن، ودراسة أحاديث النبي صلى الله عليه وسلم بدراية وإتقان، والدعوة إلى الله حياة القلوب، ونقاء النفوس، وقد وصف الله تعالى من قام بها، بأنه خير الناس، والأمة تنادي وتدعم العمل الدعوي خير الأمم، لقوله تعالى: (كنتم خير أمة أخرجت للناس تأمرون بالمعروف وتنهون عن المنكر وتؤمنون بالله ولو آمن أهل الكتاب لكان خيرا لهم منهم المؤمنون وأكثرهم الفاسقون).
7012
2767
تعريف بالقرآن : فمن ناحية هذه المباحث ليست في مهدها في عالم المسلمين، يشهد بذلك كثير من المؤلفات العربية التي يرجع إليها المؤلف نفسه في هذا الصدد، ولا المؤلفات الخاصة في الإملاء والصوتيات والتلاوات القرآنية فحسب، بل أيضا التفسيرات وكتب فقه اللغة ومصطلح الحديث والفقه، ولكها تزخر بهذا البحث. ومن ناحية أخرى : هذه التلاوات الخاصة في هذا الحيز الواسع ...
12022
4593
ما زالت ترجمة معاني القرآن الكريم مثاراً للجدل العلمي من حيث تصنيف المشاكل التي تعترضها والنظرية المقترحة لحلها، حيث لا يقتصر عمل المترجم على التعامل مع لغتين فحسب، بل مع الثقافة المصدر (الغربية) والثقافة الهدف، فالمشكلات الثقافية تفوق في أهميتها المشكلات الناجمة عن التباين اللغوي سواء في البنية النحوية أو الدلالات المعجمية للألفاظ. وتضمن البحث ثلاثة أجزاء، عرض في الجزء الأول منه بشيء من الإنجاز لأدبيات الترجمة التحريرية سواء قبل ظهور علم اللغة الحديث أو بعده، وللظروف المختلفة التي أدت إلى ظهور هذه الأدبيات، وما ثار حولها من جدل، منتهياً إلى نظريتين رئيسيتين في الترجمة: النظرية الدلالية والنظرية التداولية. ويختص الجزء الثاني باستعراض المشكلات المتواترة في ترجمة معاني القرآن الكريم على المستويين اللغوي والثقافي ومناقشتها، مع إيلاء عناية خاصة بالمشكلات الثقافية والتمثيل لها من أبرز الترجمات المتداولة. أما المشاكل اللغوية فقد عولجت بشكل مقتضب.
عبد الرحمن بن عبد الله الجمهور و محمد بن عبد الرحمن البطل
8364
2678
قضية التعليقات التفسيرية: أهميتها و محتوياتها : هذا البحث يُبيّن أهمية قضية التعليقات التفسيرية في ترجمة معاني القرآن الكريم، ويذكر ما تحتويه هذه التعليقات. وهو بحث مقدم في ندوة ترجمة معاني القرآن الكريم تقويم للماضي وتخطيط للمستقبل عام 1422.
6295
2935
إشكاليات ترجمة معاني القرآن الكريم (ماذا يراعى في لغة الترجمة)؟ بحث مختصر يجيب على الإشكاليات التي يجدها المُترجم حال ترجمته معاني القرآن الكريم، ويُبيّن خصوصية لغة القرآن، وأن لغة الترجمة متوقفة على لغة الجمهور المتلقي، ثم ذكر أبرز الأمور التي ينبغي مراعاتها في لغة الترجمة.
10294
3163
تاريخ ترجمة معاني القرآن الكريم في ملاوي : هناك لغات عديدة انتشرت في ملاوي، وأهمها: الإنجليزية الرسمية والشيشيوا والياو واللوموي وتومبوكا والسينا والتونغا. ولغة الشيشيوا هي أكثر اللغات المحلية استخداما في ملاوي، ومن ناحية أخرى إن لغة الياو هي الأكثر استخداما عند عدد كبير من المسلمين. وذلك لوجود قبيلة الياو التي ينتمي إليها معظم المسلمين. ومع هذا فإن للغة الشيشيوا ميزتها الخاصة، فهي اللغة الوحيدة التي تدرس.
8230
2693
نحو معجم تاريخي للمصطلحات القرآنية المعرّفة : هذه الرسالة محاولة لوضع مقترحات لتأليف معجم مشتمل على جميع ألفاظ القرآن الكريم التي تعد مُصطلحات، والتي شرحَها الدارِسون ضربًا من الشرح، مرتبةً في تصنيفها الترتيب المعجمي وفي تعاريفها الترتيب التاريخي.
6266
2541
صيانة القرآن الكريم : تناول المبحث الأول صوراً من الامتهان المتعمد, وشبه المتعمد للنص القرآني, وجاء هذا في ست صور, اشتمل عليها المبحث الأول. أما المبحث الثاني فقد ورد فيه صور الامتهان غير المتعمد للنص القرآني, واشتمل على مطلبين, ذكر في المطلب الأول صور الامتهان المتعلقة بالنص ذاته, وفيه تسع صور, وذكر في المطلب الثاني صور الامتهان المتعلقة بكتابه ورسمه, وفيه إحدى عشرة صورة, وأما المطلب الثالث فقد تضمن صور الامتهان المتعلقة بالوعاء الذي يُكتب فيه, واشتمل على عشر صور, ثم تأتي بعد ذلك الخاتمة والتوصيات.
6633
2551
لحظات مع الذبيح وأبيه عليهما السلام : روى الاخباريون ونقلة السنة أن النبي عليه الصلاة والسلام كان يقول : أنا ابن الذبيحين، ورووا عن معاوية بن أبي سفيان رضي الله عنهما أن رجلا أتى رسول الله صلوات الله وسلامه عليه وقال له وهو يخاطبه يا ابن الذبيحين، وأنه عليه الصلاة والسلام هش لهذه المقالة وبش وبدت على وجهه أمارات الغبطة وعلامات السرور، وأنت خبير بأن هذين الذبيحين هما اسماعيل ابن ابراهيم وعبدالله بن عبد المطلب وأن هذين الرجلين كليهما قد كانا من آبائه عليه الصلاة والسلام وقد كان لكل منهما سيرته العطرة وتاريخه الطيب وجهوده المخلصة في بناء صرح الانسانية واعلاء لواء البشرية والدفع بعجلة الحياة نحو الخير والحق والصلاح.
6551
2571
لغة الخطاب القرآنيّ في بني إسرائيل : تبحث هذه الدراسة في لغة الخطاب القرآنيّ لبني إسرائيل، فتتناول في دراسة تمهيدية الفرق بين مفاهيم (العبراني، والإسرائيلي، واليهودي)، ثم تعرض لأهم المحطات التاريخية لتطور بني إسرائيل عبر العصور. أما في الفصل الأول: فتقدم تحليلاً صوتياً للغة الخطاب القرآنيّ في بني إسرائيل، من خلال دراسة الإيقاعين الخارجي والداخليّ، والوقوف على أهمّ الظواهر الصوتية كظاهرتي التنغيم، والتماثل في المقطع الصوتي، وأثر كل ذلك في توجيه الدلالة.
7148
3083
ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الألمانية
16089
3505
جهود المملكة العربية السعودية في مجال ترجمة معاني القرآن الكريم من خلال مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف بالمدينة المنورة
10177
2685
ترجمات معاني القرآن الكريم المخطوطة وأهميتها : في بحثنا هذا سوف نتعرض لترجمات معاني القرآن الكريم (المخطوطة) التي جرى الحديث عنها طويلا ولا يزال، ونحاول من خلاله لأول مرة وضع تقويم عام للمعلومات التي حصلنا عليها ونحن نقوم في مركز الابحاث (إرسيكا) بالإعداد "لببليوغرافيا ترجمات معاني القرآن الكريم المخطوطة" التي نعمل عليها منذ خمسة عشر عاماً.
6325
2424