ترجمات معاني القرآن الكريم والتحديات المعاصرة
6414
2511
تحدّث البحث عن نشأة ترجمة معاني القرآن الكريم وتطورها بالفارسية، وعن أسباب تأخر تدوين الترجمات بالفارسية، مع بيان الترجمات والتفاسير إلى بداية القرن العاشر، وعرّج على ذكر التفاسير المنقولة إلى الفارسية من مؤلفات أخرى، مُبرزًا التفاسير والترجمات الشيعية مقابل السنية منذ القرن العاشر فما بعد في إيران، وذكر بعض الدراسات النقدية على الترجمات والتفاسير.
عبد الغفور بن عبد الحق البلوشي
7545
2410
تاريخ الترجمات العبرية الحديثة لمعاني القرآن الكريم : دراسة نقدية
7106
3002
إقراء القرآن الكريمشروط إقراء القرآن الكريم وهي سبعة إجمالاً: الإخلاص لله تعالى، والتلقي والمشافهة من أفواه المشايخ الـمُتْقنين، والفقه بالدين، ومعرفة المقرئ باللغة العربية، ورسم المصحف وضبطه، والوقف والابتداء والعد، وحفظ المقرئ لكتابٍ شامل لما يُقرئ به أصولاً وفرشاً
8568
2954
الإمام ولي الله الدهلوي وترجمته للقرآن
9550
2919
تعد مشكلة ترجمة المصطلح من أهم ماتعترض سبيل المترجم باعتبار أن المصطلح يتضمن شحنات ثقافية تقف في خلفية النص الأصلي وتحيط به، وعلى المترجم حينئذ أن يترجم ليس فقط العناصر المختلفة للإطار السميولوجي، بل أيضاً عليه أن يترجم مكان هذا العنصرفي المجمتع كله، باعتبار أن التصور أو المفهوم واحد، بيد أن المصطلح يختلف من شعب لآخر. وبالتالي فإن لعلم الترجمة أهميته في التعامل مع المصطلح، بوصفه المرآة التي تعكس فهم المصطلح في لغته الأم، ثم تنقله إلى المتلقي في اللغة الهدف.
13830
4030
زوجات النبي محمد صلى الله عليه وسلم وأسرار الحكمة في تعددهن
7558
3249
السنة النبوية في مواجهة أعداء الإسلام
7408
3054
العلاقات الاسلامية اليهودية في عصر الرسول صلى الله عليه وسلم
15931
4387
الذاتية الإسلامية وموقفها من الإلحاد الشيوعي
6864
2883
إعجاز القرآن في دلالة الفطرة على الإيمان
12771
3999
علماء وحكماء من الغرب انصقوا الإسلام
8589
3536
رسالتنان من إمرأة مسلمة قلبها يحترق إلى: علماء المسلمين في العالم الإسلامي و قادة الكنائس الأرثوذكسية في العالم
5053
2227