القائمة الرئيسية
  • plurk
المكتبة الإسلامية الإلكترونية الشاملة
APP
آخر تحديث 28-8-2014
الثلاثاء, 24 ديسمبر 2024
جمادى الآخر 23, 1446
عدد الكتب 10366
دراسة ترتيب الإسم والفعل في ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الفارسية لشاه ولي الله الدهلوي (دراسة نحوية للجزء الأول من القرآن الكريمد

دراسة ترتيب الإسم والفعل في ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الفارسية لشاه ولي الله الدهلوي (دراسة نحوية للجزء الأول من القرآن الكريمد

دراسة ترتيب الاسم والفعل في ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الفارسية لشاه ولي الله الدهلوي (دراسة نحوية للجزء الأول من القرآن الكريم

مؤلف الكتاب: حمدي إبراهيم حسن

عدد زيارات الكتاب: 8072

عدد تحميل الكتاب: 2418

المشترك اللفظي وترجمة معاني القرآن الكريم: دراسة وتمهيد لمعجم عربي – إنجليزي

المشترك اللفظي وترجمة معاني القرآن الكريم: دراسة وتمهيد لمعجم عربي – إنجليزي

المشترك اللفظي وترجمة معاني القرآن الكريم: دراسة وتمهيد لمعجم عربي - إنجليزي

مؤلف الكتاب: المولودي بن إسماعيل عزيز

عدد زيارات الكتاب: 9352

عدد تحميل الكتاب: 2793

بعض المحاذير اللغوية الواجب مراعاتها عند ترجمة معاني القرآن الكريم إلى الإنجليزية

بعض المحاذير اللغوية الواجب مراعاتها عند ترجمة معاني القرآن الكريم إلى الإنجليزية

بعض المحاذير اللغوية الواجب مراعاتها عند ترجمة معاني القرآن الكريم إلى الإنجليزية : اشتملت الدراسة على عرض وتحليل لبعض المحاذير اللغوية الواجب مراعاتها عند ترجمة معاني القرآن الكريم إلى الإنجليزية، وأثر ذلك في استيعاب القارئ، كما اشتملت على نماذج من الترجمات؛ مثل: آربري، ورودويل، وبكثول، ومحمد علي، ويوسف علي، وداود، وإرفنغ، وأحمد.

مؤلف الكتاب: عبد الله بن حمد الحميدان وعبد الجواد بن توفيق محمود

عدد زيارات الكتاب: 6954

عدد تحميل الكتاب: 2360

إشكاليات ترجمة معاني القرآن الكريم (ماذا يراعى في لغة الترجمة)؟

إشكاليات ترجمة معاني القرآن الكريم (ماذا يراعى في لغة الترجمة)؟

إشكاليات ترجمة معاني القرآن الكريم (ماذا يراعى في لغة الترجمة)؟ بحث مختصر يجيب على الإشكاليات التي يجدها المُترجم حال ترجمته معاني القرآن الكريم، ويُبيّن خصوصية لغة القرآن، وأن لغة الترجمة متوقفة على لغة الجمهور المتلقي، ثم ذكر أبرز الأمور التي ينبغي مراعاتها في لغة الترجمة.

مؤلف الكتاب: محمود بن عبد السلام عزب

عدد زيارات الكتاب: 10565

عدد تحميل الكتاب: 3277

جهود المملكة العربية السعودية في مجال ترجمة معاني القرآن الكريم من خلال مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف بالمدينة المنورة

جهود المملكة العربية السعودية في مجال ترجمة معاني القرآن الكريم من خلال مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف بالمدينة المنورة

جهود المملكة العربية السعودية في مجال ترجمة معاني القرآن الكريم من خلال مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف بالمدينة المنورة

مؤلف الكتاب: مركز الترجمات

عدد زيارات الكتاب: 10496

عدد تحميل الكتاب: 2800

تاريخ تطور ترجمات معاني القرآن الكريم إلى اللغة الفارسية

تاريخ تطور ترجمات معاني القرآن الكريم إلى اللغة الفارسية

تحدّث البحث عن نشأة ترجمة معاني القرآن الكريم وتطورها بالفارسية، وعن أسباب تأخر تدوين الترجمات بالفارسية، مع بيان الترجمات والتفاسير إلى بداية القرن العاشر، وعرّج على ذكر التفاسير المنقولة إلى الفارسية من مؤلفات أخرى، مُبرزًا التفاسير والترجمات الشيعية مقابل السنية منذ القرن العاشر فما بعد في إيران، وذكر بعض الدراسات النقدية على الترجمات والتفاسير.

مؤلف الكتاب: عبد الغفور بن عبد الحق البلوشي

عدد زيارات الكتاب: 8103

عدد تحميل الكتاب: 2604

تاريخ تطور ترجمة معاني القرآن الكريم في منطقة البلقان

تاريخ تطور ترجمة معاني القرآن الكريم في منطقة البلقان

"تاريخ تطور ترجمة معاني القرآن الكريم في منطقة البلقان" يحدثنا المؤلف في مقدمة هذاالكتاب عن كتابه فيقول: يمكن أن نقول باختصار: إن تاريخ وجود القرآن الكريم في منطقة البلقان ينقسم إلى عهدين، ولكل منهما خصائص.

مؤلف الكتاب: حسن بن رمضان جيلو

الناشر: غير متوفر

عدد زيارات الكتاب: 8815

عدد تحميل الكتاب: 3577

تاريخ تطور ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة المليبارية

تاريخ تطور ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة المليبارية

تاريخ تطور ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة المليبارية

مؤلف الكتاب: محمد أشرف علي المليباري

الناشر: غير متوفر

عدد زيارات الكتاب: 12658

عدد تحميل الكتاب: 3567

تاريخ تطور ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الأردية

تاريخ تطور ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الأردية

تاريخ تطور ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الأردية

مؤلف الكتاب: أحمد خان محمد

الناشر: ندوة ترجمة معاني القرآن الكريم

عدد زيارات الكتاب: 15487

عدد تحميل الكتاب: 4344

تاريخ تطور ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة البرتغالية

تاريخ تطور ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة البرتغالية

تاريخ تطور ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة البرتغالية

مؤلف الكتاب: حلمي بن محمد نصر

عدد زيارات الكتاب: 28103

عدد تحميل الكتاب: 4023

تاريخ تطور ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة التركية

تاريخ تطور ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة التركية

تاريخ تطور ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة التركية

مؤلف الكتاب: صدرالدين بن عمرو كوموش

عدد زيارات الكتاب: 21849

عدد تحميل الكتاب: 4554

تاريخ تطور ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة البنغالية

تاريخ تطور ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة البنغالية

تاريخ تطور ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة البنغالية : يتضمن البحث الحديث عن تاريخ تطور ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة البنغالية، وقد صُدّر بمقدمة عن دخول الإسلام في بلاد البنغال وعن اللغة البنغالية، تم ذكر المحاولات الأولية لترجمة معاني القرآن، مع ذكر أول ترجمة كاملة، ثم بيّن المراحل الزمنية التي مرّت بها ترجمة المعاني، وختمَ ذلك بتقويم الترجمات الشائعة.

مؤلف الكتاب: ابوبكر محمد زكريا

عدد زيارات الكتاب: 20916

عدد تحميل الكتاب: 3747

تاريخ تطور ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الروسية والظروف التاريخية الجديدة بعد تفكك الاتحاد السوفيتي

تاريخ تطور ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الروسية والظروف التاريخية الجديدة بعد تفكك الاتحاد السوفيتي

تاريخ تطور ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الروسية والظروف التاريخية الجديدة بعد تفكك الاتحاد السوفيتي

مؤلف الكتاب: سعيد هبةالله كامليف

عدد زيارات الكتاب: 27682

عدد تحميل الكتاب: 3799

تاريخ تطور ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الصينية

تاريخ تطور ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الصينية

إن تاريخ تطور ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الصينية مرتبط بتاريخ الإسلام في الصين ارتباطًا وثيقًا. ولذا فقد جاء هذا البحث مُبيّنًا أهمية القرآن وأهمية ترجمة معانيه إلى الصينية، ثم نبّه على الأوضاع التاريخية الإسلامية في الصين قبل ظهور ترجمة المعاني، ثم ذكر أنواع الترجمات، لاسيّما ترجمة الأستاذ محمد مكين لكثرة تداولها وانتشارها، وخُتم بالإشارة إلى المنافع العائدة على المسلمين من هذه الترجمات والأخطاء والمشكلات الموجودة فيها. وهو بحث مقدم في ندوة ترجمة معاني القرآن الكريم تقويم للماضي وتخطيط للمستقبل عام 1422.

مؤلف الكتاب: عبد الله قاسم سو جي يوآن الصين

عدد زيارات الكتاب: 22275

عدد تحميل الكتاب: 4350

تاريخ تطور ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الكردية

تاريخ تطور ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الكردية

تاريخ تطور ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الكردية : تناول هذا البحث المختصر مراحل كتابة ترجمات معاني القرآن الكريم إلى اللغة الكردية، مع التجوّل في حياة أحد عشر من المفسرين الأكراد وأضواء على تفاسيرهم وترجماتهم.

مؤلف الكتاب: محسن بن محمد صابر جوامير

عدد زيارات الكتاب: 21869

عدد تحميل الكتاب: 4357

تاريخ تطوّر ترجمة معاني القرآن الكريم إلى لغة اليوربا

تاريخ تطوّر ترجمة معاني القرآن الكريم إلى لغة اليوربا

تاريخ تطوّر ترجمة معاني القرآن الكريم إلى لغة اليوربا : بحث مختصر حاول فيه مؤلفه جمع كل ما له صلة بترجمات معاني القرآن الكريم إلى اليوربا، وبالمترجمين عبر مدة زمنية تقرب من قرن أو أكثر بقليل.

مؤلف الكتاب: عبد الرزاق عبد المجيد الارو

عدد زيارات الكتاب: 8354

عدد تحميل الكتاب: 2976

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الأمهرية

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الأمهرية

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الأمهرية

مؤلف الكتاب: عبد الصمد إمام أحمد الاثيوبي

عدد زيارات الكتاب: 7433

عدد تحميل الكتاب: 2058

نبذة تاريخية عن ترجمات القرآن الكريم إلى اللغة السويدية

نبذة تاريخية عن ترجمات القرآن الكريم إلى اللغة السويدية

نبذة تاريخية عن ترجمات القرآن الكريم إلى اللغة السويدية : إن أول محاولة لترجمة القرآن الكريم إلى اللغة السويدية تمت عام 1843م على يد يوهان فردرك سباستين كروسنتولب الذي عمل سابقاً مدة خمسة عشر عاماً سكرتيراً في القنصلية السويدية في طنجة بالمغرب، كما عمل عام 1847م قنصلاً ثم قنصلاً عاماً في الجزائر، وفي عام 1860م عُيّن قائماً بالأعمال وقنصلاً عاماً في لشبونة، ثم عُيّن وزيراُ عام 1866م.

مؤلف الكتاب: محمد قنوت برستروم

عدد زيارات الكتاب: 6822

عدد تحميل الكتاب: 2432

نبذة عن ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الألبانية

نبذة عن ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الألبانية

نبذة عن ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الألبانية

مؤلف الكتاب: شوكت بن محرم كراسنيش

عدد زيارات الكتاب: 5726

عدد تحميل الكتاب: 2367

تاريخ ترجمة معاني القرآن الكريم في ملاوي

تاريخ ترجمة معاني القرآن الكريم في ملاوي

تاريخ ترجمة معاني القرآن الكريم في ملاوي : هناك لغات عديدة انتشرت في ملاوي، وأهمها: الإنجليزية الرسمية والشيشيوا والياو واللوموي وتومبوكا والسينا والتونغا. ولغة الشيشيوا هي أكثر اللغات المحلية استخداما في ملاوي، ومن ناحية أخرى إن لغة الياو هي الأكثر استخداما عند عدد كبير من المسلمين. وذلك لوجود قبيلة الياو التي ينتمي إليها معظم المسلمين. ومع هذا فإن للغة الشيشيوا ميزتها الخاصة، فهي اللغة الوحيدة التي تدرس.

مؤلف الكتاب: خالد بن إبراهيم بيتلا

عدد زيارات الكتاب: 8538

عدد تحميل الكتاب: 2810